Номера Стронга: Деяния
глава 25 стих 4
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Деяния 25:4
Но 3303 3767 Фест 5347 отвечал, 611 что Павел 3972 содержится 5083 в 1722 Кесарии 2542 под 5083 стражею 5083 и 1161 что он сам 1438 скоро 1722 5034 отправится 1607 туда.Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Деяния 25:4
άπεκρίθη aor. ind. pass. (dep.) от άποκρίνομαι (G611) отвечать.
τηρεΐσθαι praes. pass. inf. от τηρέω (G5083) хранить, наблюдать. Inf. в косвенной речи. Praes. указывает на развивающееся действие.
εϊς (G1519) в, на. Предложное сочетание используется в местном значении, не выражая движения (BD, 110−12; BG, 33−34).
μέλλειν praes. act. inf. от μέλλω (G3195) собираться. Inf. в косвенной речи.
έν τάχει (G1722; G5034) быстро, скоро.
έκπορεύεσθαι praes. med. (dep.) inf. от έκπορεύομαι (G1607) выходить, уходить. Inf. с μέλλω выражает ближайшее будущее.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008