Номера Стронга: Деяния
глава 25 стих 3
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Деяния 25:3
прося, 154 чтобы он сделал милость, 5485 вызвал 3343 его 846 в 1519 Иерусалим; 2419 и злоумышляли 4160 убить 1747 337 его 846 на 2596 дороге. 3598Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Деяния 25:3
αιτούμενοι praes. med. (indir. med., «просить для себя») part. от αίτέω (G154) просить, молить. Дополнительное part. объясняет просьбу иудейских вождей.
μεταπέμψηται aor. conj. med. (dep.) от μεταπέμπομαι (G3343) созывать; conj. используется с όπως (G3704) для выражения цели или передачи содержания просьбы.
ένέδρα (G1747) засада, заговор (см. Деян 23:16).
ποιούντες praes. act. part. (причины) от ποιέω (G4160) делать, поступать.
άνελειν aor. act. inf. от άναιρέω (G337) убивать. Эпэкз. inf. объясняет заговор.
κατά την όδόν по пути.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008