Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Деяния
глава 25 стих 27

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Деяния 25:27 / Деян 25:27

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἄλογον неразумное 249 A-NSN
γάρ ведь 1063 CONJ
μοι мне 3427 P-1DS
δοκεῖ кажется 1380 V-PAI-3S
πέμποντα посылающего 3992 V-PAP-ASM
δέσμιον узника 1198 N-ASM
μὴ не 3361 PRT-N
καὶ и 2532 CONJ
τὰς  3588 T-APF
κατ᾽ против 2596 PREP
αὐτοῦ него 846 P-GSM
αἰτίας обвинения 156 N-APF
σημᾶναι. показать. 4591 V-AAN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 25:27

άλογος (G249) неразумный, бессмысленный (ММ).
δοκεΐ praes. ind. act. от δοκέω (G1380) казаться, являться; безличное с dat., «мне кажется»
πέμποντα praes. act. part., см. ст. 25.
αιτία (G156) обвинение.
σημάναι aor. act. inf. от σημαίνω (G4591) означать, указывать. Эпэкз. inf. объясняет, что кажется неразумным.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.