Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Деяния
глава 25 стих 22

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Деяния 25:22 / Деян 25:22

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ἀγρίππας Агриппа 67 N-NSM
δὲ же 1161 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
τὸν  3588 T-ASM
Φῆστον, Фесту, 5347 N-ASM
Ἐβουλόμην Я хотел 1014 V-INI-1S
καὶ и 2532 CONJ
αὐτὸς сам 846 P-NSM
τοῦ этого 3588 T-GSM
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
ἀκοῦσαι. услышать. 191 V-AAN
Αὔριον, Завтра, 839 ADV
φησίν, говорит, 5346 V-PAI-3S
ἀκούσῃ услышишь 191 V-FDI-2S
αὐτοῦ. его. 846 P-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Деяния 25:22

Агриппа 67 же 1161 сказал 5346 Фесту: 5347 хотел 1014 бы и 2532 я 846 послушать 191 этого 3588 человека. 444 Завтра 839 же, 1161 отвечал 5346 тот, услышишь 191 его. 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 25:22

έβουλόμην impf. ind. med. (dep.), см. ст. 20. «Я бы хотел» с inf. (Bruce).
αὐτός (G846) сам.
άκοϋσαι aor. act. inf. от άκούω (G191) слышать, с obj. в gen. φησί ν praes. ind. act., см. ст. 5.
άκούση fut. ind. act. 2 pers. sing., с obj. в gen.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.