Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Деяния
глава 25 стих 15

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Деяния 25:15 / Деян 25:15

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

περὶ о 4012 PREP
οὗ котором 3739 R-GSM
γενομένου сделавшегося 1096 V-2ADP-GSM
μου меня 3450 P-1GS
εἰς в 1519 PREP
Ἱεροσόλυμα Иерусалиме 2414 N-APN
ἐνεφάνισαν сделали заявление 1718 V-AAI-3P
οἱ  3588 T-NPM
ἀρχιερεῖς первосвященники 749 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
πρεσβύτεροι старейшины 4245 A-NPM-C
τῶν  3588 T-GPM
Ἰουδαίων, иудеев, 2453 A-GPM
αἰτούμενοι просящие 154 V-PMP-NPM
κατ᾽ против 2596 PREP
αὐτοῦ него 846 P-GSM
καταδίκην· осуждение; 2613 N-ASF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 25:15

γενομένου aor. med. (dep.) part. (temp.) от γίνομαι (G1096) становиться, быть. Gen. abs. ένεφάνισαν aor. ind. act., см. ст. 2.
αιτούμενοι praes. med. (indir. med. «для себя») part., см. ст. 3.
καταδίκη (G1349) приговор, осуждение (MM; Preisigke, 1:749).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.