Номера Стронга: Деяния
глава 25 стих 13
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Деяния 25:13
Через 1230 несколько 5100 дней 2250 царь 935 Агриппа 67 и 2532 Вереника 959 прибыли 2658 в 1519 Кесарию 2542 поздравить 782 Феста. 5347Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Деяния 25:13
διαγενομένων aor. med. (dep.) part. (temp.) от διαγίνομαι (G1230) проходить мимо, вмешиваться. Gen. abs. «По протествии нескольких дней».
Αγρίππας (G67) Царь Агриппа II, сын Агриппы I (см. Дея 12:1), воспитывался в Риме. Когда умер его отец, это был 17-летний юноша, поэтому Клавдий не стал поручать ему управление территорией, которой правил Агриппа I. Однако, несколько лет спустя, он получил царство своего недавно скончавшегося дяди Ирода Шали в Северной Палестине. Он также получил право назначать первосвященника. Позже он поменял Шали на Батанею, Трахонитскую и Голанскую области. Вдобавок Нерон отдал ему северную Галилею. Он оставался другом Рима до своей смерти в период правления императора Домициана в 92 — 93 гг., и дружил в своей жизни с Иосифом, Веспасианом и Титом. Его сестра Вереника была его любовницей, что вызвало скандал даже в Риме. Он вызвал противодействие иудеев, когда расширил свой дворец в Иерусалиме так, чтобы мог наблюдать за происходящим в храме (HJP, 1:471−83; JURR; R.D.Sullivan, "The Dynasty of Judaea in the First Century" ANRW, 2, 8:329−45; JPF, 1:300−304, 367−72; Jos., JW, 2:220−632; 3:29−68, 443−540; Ant., 19:360−62; 20:9−12, 104−214; Life, 362−67; AA, 1:51; HJC, 113−33; BBC; JCST, 81−87,141−53; Polhill).
Βερνίκη (G959) Вереника. Дочь Агриппы I, сестра Агриппы и Друзиллы. После смерти своего мужа (и дяди!), Ирода Шали, она жила со своим братом, Агриппой II. Когда это инцест вызвал грандиозный скандал в Риме, Агриппа отослал ее. Она стала любовницей римского генерала (позже ставшего императором) Тита, который тоже в конце концов прогнал ее (HJP, 1:471−83; ВВС; ABD, 1:677−78; BASHH, 173; Polhill).
κατήντησαν aor. ind. act. от καταντάω (G2658) приходить, прибывать.
άσπασάμενοι aor. med. (dep.) part. (conymcme.) от άσπάζομαι (G782) приветствовать. Прибытие и приветствие по времени совпадают (Haenchen).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008