Номера Стронга: Деяния
глава 24 стих 12
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Деяния 24:12
И 2532 ни 3777 в 1722 святилище, 2411 ни 3777 в 1722 синагогах, 4864 ни 3777 по 2596 городу 4172 они не находили 2147 меня 3165 с 4314 кем-либо спорящим 1256 или 2228 производящим 4160 народное 3793 возмущение, 1999Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Деяния 24:12
εύρον aor. ind. act., см. ст. 5.
διαλεγόμενον praes. med. (dep.) part. (adj.) от διαλέγομαι (G1256) обсуждать, учить, спорить (см. Деян 17:2).
έπίστασις (G1989) нападение, возмущение (BAGD).
ποιούντα praes. act. part. от ποιέω (G4160) делать, причинять; используется для придания имени вербального значения.
ούτε...
ούτε (G3777) ни... ни.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008