Номера Стронга: Деяния
глава 24 стих 11
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Деяния 24:11
Ты 4675 можешь 1410 узнать, 1097 что 3754 не 3756 более 4119 двенадцати 1177 дней 2250 4119 тому, 575 3739 как я 3427 пришел 305 в 1722 Иерусалим 2419 для 4352 поклонения. 4352Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Деяния 24:11
δυναμένου praes. pass. (dep.) part. (причины), с inf., см. ст. 8. Gen. abs. έπιγνώναι aor. act. inf., см. ст. 8.
πλείους nom. pl. сотр. от πολύς (G4183) многий (BD, 16); comp. больше, здесь: больше чем. (RG, 666). Двенадцать дней, вероятно, — это время между его прибытием в Иерусалим и его арестом; за двенадцать дней трудновато было бы организовать восстание (Polhill).
άνέβην aor. ind. act. от άναβαίνω (G305) подходить.
προσκυνήσων fut. act. part. от προσκυνέω (G4352) поклоняться. Fut. part. выражает цель.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008