БиблияДеян Деяния 24:11стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 24:11

Подстрочник:
Деяния 24:11

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

11
δυναμένου могущего 1410 V-PNP-GSM
σου тебя 4675 P-2GS
ἐπιγνῶναι узнать 1921 V-2AAN
ὅτι что 3754 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
πλείους более многочисленные 4119 A-NPF-C
εἰσίν есть 1510 V-PAI-3P
μοι [у] меня 3427 P-1DS
ἡμέραι дни 2250 N-NPF
δώδεκα двенадцати 1427 A-NUI
ἀφ᾽ от 575 PREP
ἧς которого [дня] 3739 R-GSF
ἀνέβην я взошёл 305 V-2AAI-1S
προσκυνήσων намеревающийся поклониться 4352 V-FAP-NSM
εἰς в 1519 PREP
Ἰερουσαλήμ, Иерусалим, 2419 N-PRI

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 24:11

Фильтр для номеров: показать скрыть
Ты 4675 можешь 1410 узнать, 1097 что 3754 не 3756 более 4119 двенадцати 1177 дней 2250 4119 тому, 575 3739 как я 3427 пришел 305 в 1722 Иерусалим 2419 для 4352 поклонения. 4352

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 24:11

Ты 4675 можешь 1410 узнать, 1097 что 3754 не 3756 более 4119 двенадцати 1177 дней 2250 4119 тому, 575 3739 как я 3427 пришел 305 в 1722 Иерусалим 2419 для 4352 поклонения. 4352

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 24:11

δυναμένου praes.* pass.* (dep.*) part.* (причины), с inf.*, см.* ст. 8. Gen.* abs.*
ἐπιγνῶναι aor.* act.* inf.*, см.* ст. 8.
πλείους nom.* pl.* comp.* от πολύς (G4183) многий (BD*, 16); comp.* больше, здесь: больше чем. (RG*, 666). Двенадцать дней, вероятно, — это время между его прибытием в Иерусалим и его арестом; за двенадцать дней трудновато было бы организовать восстание (Polhill*).
ἀνέβην aor.* ind.* act.* от ἀναβαίνω (G305) подходить.
προσκυνήσων fut.* act.* part.* от προσκυνέω (G4352) поклоняться. Fut.* part.* выражает цель.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 24:11 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.