Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Деяния
глава 23 стих 30

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Деяния 23:30 / Деян 23:30

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

μηνυθείσης Донесённого 3377 V-APP-GSF
δέ же 1161 CONJ
μοι мне 3427 P-1DS
ἐπιβουλῆς умысла 1917 N-GSF
εἰς на 1519 PREP
τὸν этого 3588 T-ASM
ἄνδρα мужчину 435 N-ASM
ἔσεσθαι, быть, 1510 V-FDN
ἐξαυτῆς тотчас 1824 ADV
ἔπεμψα я послал 3992 V-AAI-1S
πρὸς к 4314 PREP
σέ, тебе, 4571 P-2AS
παραγγείλας приказавший 3853 V-AAP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
τοῖς  3588 T-DPM
κατηγόροις обвинителям 2725 N-DPM
λέγειν говорить 3004 V-PAN
[τὰ] которое 3588 T-APN
πρὸς на 4314 PREP
αὐτὸν него 846 P-ASM
ἐπὶ при 1909 PREP
σοῦ. тебе. 4675 P-2GS

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Деяния 23:30

А 1161 как до меня 3427 дошло, 3377 что 5259 Иудеи 2453 злоумышляют 1510 на 1917 1519 этого 3588 человека, 435 то я немедленно 1824 послал 3992 его к 4314 тебе, 4571 приказав 3853 и 2532 обвинителям 2725 говорить 3004 на 4314 него 846 перед 1909 тобою. 4675 Будь 4517 здоров". 4517

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 23:30

μηνυθεί σης Aor, pass. part. от μηνύω (G3377) обнаруживать, информировать, сообщать. Gen. abs. έσεσθαι fut. med. (dep.) inf. от είμί, см. ст. 8. Inf. в косвенной речи (RG, 877).
έξαυτής (G1824) сразу же. έπεμψα aor. ind. act. от πέμπω (G3992) посылать. Эпистолярный aor. (Bruce).
παραγγείλας aor. act. part. (сопутств.), см. ст. 22.
κατηγόροις dat. pl. от κατήγορος (G2725) обвинитель. Dat. в роли-indir. obj.
λέγειν praes. act. inf., см. ст. 1. Inf. в косвенной речи. Письмо трибуна призвано выставить его в благоприятном свете как защитника римского гражданина, оно объясняет, что, фактически, Павел невиновен ни в чем, что могло бы повлечь за собой смертную казнь; обвинители должны лично предстать перед Феликсом и настаивать в своих обвинениях. Письмо облегчает положение Павла (BAFCS, 3:152−53).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.