Номера Стронга: Деяния
глава 20 стих 31
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Деяния 20:31
Посему 1352 бодрствуйте, 1127 памятуя, 3421 что 3754 я три 5148 года 5148 день 2250 и 2532 ночь 3571 непрестанно 3756 3973 со 3326 слезами 1144 учил 3560 каждого 1538 1520 из вас.Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Деяния 20:31
γρηγορείτε praes. imper. act. от γρηγορέω (G1127) бодрствовать, сторожить, быть начеку. Praes. imper. указывает на постоянную бдительность.
μνημονεύοντες praes. act. part. (conymcme.) от μνημονεύω (G3421) помнить.
τριετία (G5148) три года.
νύκτα acc. sing. от νύξ (G3571) ночь. acc. времени.
έπαυσάμην aor. ind. med. (dep.) от παύομαι (G3973) прекращать, останавливаться.
νουθετών praes. act. part. от νουθετέω (G3560) внушать что-л. кому-л., наставлять, давать наставления по поводу правильного поведения и веры, предупреждать, учить, наставлять кого-л., кто сбился с пути, предупреждая его об опасности, призывая его вернуться (TDNT; TLNT; LN, 1:415; NIDNTT, 1:567−69). Вспомогательное part., описывающее, чего не прекращал делать Павел.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008