Номера Стронга: Деяния
глава 20 стих 28
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Деяния 20:28
Итак 3767 внимайте 4337 себе 1438 и 2532 всему 3956 стаду, 4168 в 1722 котором 3739 Дух 4151 Святый 40 поставил 5087 вас 5209 блюстителями, 1985 пасти 4165 Церковь 1577 Господа 2962 и 2532 Бога, 2316 которую 3739 Он приобрел 4046 Себе Кровию 1223 129 Своею. 2398Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Деяния 20:28
προσέχετε praes. imper. act. от προσέχω (G4337) остерегаться, обращать внимание. Praes. imper. призывает к привычному действию.
έθετο aor. ind. med. от τίθημι (G5087) помещать, назначать.
έπίσκοπος (G1985) блюститель, страж, епископ, тот, кто несет ответственность, заботясь о духовных нуждах (LN, 1:463; TDNT; EDNT). Примечательно, что форма pl. используется по отношению к одной ефесской церкви (см. Флп 1:1).
ποιμαίνειν praes. act. inf. от ποιμαίνω (G4165) пасти, вести и питать стадо. Inf. цели.
περιεποιήσατο aor. ind. med. (indir. «для себя») περιποιέω (G4046) обеспечивать, приобретать (TLNT; TDNT; EDNT). 'ίδιος (G2398) собственный, личный (см. Bruce; Polhill).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008