Номера Стронга: Деяния
глава 2 стих 6
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Деяния 2:6
Когда 1161 сделался 1096 этот 5026 шум, 5456 собрался 4905 народ, 4128 и 2532 пришел 4797 в 4797 смятение, 4797 ибо 3754 каждый 1538 1520 слышал 191 их 846 говорящих 2980 его 2398 наречием. 1258Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Деяния 2:6
γενομένης aor. med. (dep.) part. (temp.), см. ст. 2. Gen. abs.
συνήλθεν aor. ind. act. от συνέρχομαι (G4905) собираться вместе.
συνεχύθη aor. ind. pass. от συγχέω (G4797) смущать, запутывать, быть в замешательстве, вызывать удивление, граничащее с изумлением и растерянностью, вселять ужас (LN, 1:313). Это указывает на поразительный эффект чуда (Haenchen).
ήκουον impf. ind. act. от άκούω (G191) слышать. Impf. может быть iterat.
διαλέκτφ dat. sing. от διάλεκτος (G1258) диалект, речь (Bruce). Употребление Лукой этого слова означает, что имеется в виду разговор на других языках (Вгиner, 164). Loc. dat.
λαλούντων praes. act. part., см. ст. 4. Part, в gen. является либо дополнением при гл. ήκουν, либо gen. abs. («когда они говорили»).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008