Номера Стронга: Деяния
глава 16 стих 9
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Деяния 16:9
И 2532 было 3700 ночью 1223 3571 видение 3705 Павлу: 3972 предстал 2258 некий 2476 5100 муж, 435 Македонянин, 3110 прося 3870 его 846 и 2532 говоря: 3004 приди 1224 в 1519 Македонию 3109 и помоги 997 нам. 2254Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Деяния 16:9
όραμα (G3705) видение.
ώφθη aor. ind. pass. от όράω (G3708) видеть; pass. являться, ήν impf. act. ind. от ειμί, см. ст. 1. έστώς perf. act. part. от ϊστημι (G2476), perf. стоять. Part, в перифр. обороте. Perf. part., указывающее на человека, находящегося в процессе стояния, противопоставлено praes. part. («умоляя»), которое указывает на развивающееся действие (VA, 482).
παρακαλών praes. act. part. от παρακαλέω (G3870) ободрять, побуждать, молить (см. Деян 15:32). Part, в перифр. обороте.
διαβάς aor. act. part.'от διαβαίνω (G1224) проходить через, приходить. Сопутств. part. выражает приказ (Мф 28:19; BG, 129; VANT, 386).
βοήθησον aor. imper. act. от βοηθέω (G997) помогать, содействовать, снабжая необходимым (LN, 1:458).
Aor. imper. призывает к специфическому действию с оттенком срочности. Мнение о том, что этим человеком из Македонии был Лука, см. в PTR, 202; Р, 153−59.06 области Македонии см. David W.J.Gill, "Macedonia" BAFCS, 2:397−417; LGG, 199−21; KP, 3:910−19.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008