Номера Стронга: Деяния
глава 16 стих 10
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Деяния 16:10
После 5613 сего 3588 видения, 3705 тотчас 2112 мы положили 2212 отправиться 1831 в 1519 Македонию, 3109 заключая, 4822 что 3754 призывал 4341 нас 2248 Господь 2962 благовествовать 2097 там. 846Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Деяния 16:10
ώς (G5613) когда, после (BD, 237.38).
είδεν aor. ind. act. от όράω, см. ст. 9. έ· ζητήσαμεν aor. ind. act. от ζητέω (G2212) искать. 1 pers. pl. является подлежащим в первом длинном пассаже с «мы» который завершается рассказом об аресте Павла и Силы в Филиппах (LC; BASHH, 312−34; Colin J.Hemer, "First Person Narrative in Acts 27−28" ТВ 36 [1985]: 79−110; Stanley E.Porter, "The 'We׳ Passages" BAFCS, 2:545−74).
έξελθείν aor. act. inf., см. ст. 3. Эпэкз. inf. объясняет, что они пытались сделать.
συμβιβάζοντες praes. act. part. от συμβιβάζω (G4822) собирать вместе, завершать, вмешиваться. Причинное сопутств. part. προσκέκληται perf. ind. med. от προσκαλέω (G4341) звать, призывать к выполнению особого поручения (BAGD). Perf. относится к продолжению рассказа (VA, 262).
εύαγγελίσασθαι aor. med. (dep.) inf. от εύαγγελίζομαι (G2097) провозглашать благую весть (TDNT; TLNT). Inf. цели.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008