Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Деяния
глава 13 стих 41

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Деяния 13:41 / Деян 13:41

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ἴδετε, Увидьте, 1492 V-2AAM-2P
οἱ  3588 T-NPM
καταφρονηταί, спесивцы, 2707 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
θαυμάσατε удивитесь 2296 V-AAM-2P
καὶ и 2532 CONJ
ἀφανίσθητε, исчезните, 853 V-APM-2P
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἔργον дело 2041 N-ASN
ἐργάζομαι делаю 2038 V-PNI-1S
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἐν в 1722 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
ἡμέραις дни 2250 N-DPF
ὑμῶν, ваши, 5216 P-2GP
ἔργον дело 2041 N-ASN
которое 3588 R-ASN
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
πιστεύσητε поверите 4100 V-AAS-2P
ἐάν если 1437 COND
τις кто-либо 5100 X-NSM
ἐκδιηγῆται будет рассказывать 1555 V-PNS-3S
ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Деяния 13:41

смотрите, 1492 презрители, 2707 подивитесь 2296 и 2532 исчезните; 853 ибо 3754 Я 1473 делаю 2038 дело 2041 во 1722 дни 2250 ваши, 5216 дело, 2041 которому 3739 не 3364 поверили 4100 бы вы, если 1437 бы кто 5100 рассказывал 1555 вам. 5213

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 13:41

ίδετε aor. imper. act. от όράω, см. ст. 35.
καταφρονητής (G2707) тот, кто презирает, презирающий, тот, кто «плохо думает» о другом человеке, насмешник, проявляющий недостаток уважения или заботы; перевод евр. bagad CU3, предавать, быть неверным [DCH]); в ВЗ это слово означает «высокомерный предатель» (TLNT).
θαυμάσατε aor. imper. act. от θαυμάζω (G2296) удивлять, поражаться.
άφανίσθητε aor. imper. pass. от αφανίζω (G853) исчезать; pass. быть обреченным на исчезновение, быть уничтоженным и исчезать с лица земли (LC).
Aor. imps, призывает к специфическому действию с оттенком срочности.
πιστεύσητε aor. conj. act., см. ст. 39. Conj. с двойным отр.
ού μή (G3756; G3361) для усиления отрицания используется как аподосис в conj. 3 типа.
έκδιηγήται praes. conj. med. {dep.) от έκδιηγέομαι (G1555) провозглашать, повествовать или рассказывать в деталях. Двойное предложное сочетание означает: «провозглашать от начала до конца» (МН, 311). Conj. с έάν (G1437) в conj. 3 типа, в котором условие считается возможным.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.