Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Деяния
глава 12 стих 6

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Деяния 12:6 / Деян 12:6

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ὅτε Когда 3753 ADV
δὲ же 1161 CONJ
ἤμελλεν готовился 3195 V-IAI-3S-ATT
προαγαγεῖν вывести вперёд 4254 V-2AAN
αὐτὸν его 846 P-ASM
 3588 T-NSM
Ἡρῴδης, Ирод, 2264 N-NSM
τῇ  3588 T-DSF
νυκτὶ ночью 3571 N-DSF
ἐκείνῃ той 1565 D-DSF
ἦν был 3739 V-IAI-3S
 3588 T-NSM
Πέτρος Пётр 4074 N-NSM
κοιμώμενος спящий 2837 V-PPP-NSM
μεταξὺ между 3342 ADV
δύο двумя 1417 A-NUI
στρατιωτῶν [из] воинов 4757 N-GPM
δεδεμένος связанный 1210 V-RPP-NSM
ἁλύσεσιν цепями 254 N-DPF
δυσίν, двумя, 1417 A-DPF
φύλακές тюремщики 5441 N-NPM
τε  5037 PRT
πρὸ перед 4253 PREP
τῆς  3588 T-GSF
θύρας дверью 2374 N-GSF
ἐτήρουν стерегли 5083 V-IAI-3P
τὴν  3588 T-ASF
φυλακήν. тюрьму. 5438 N-ASF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Деяния 12:6

Когда 3753 же 1161 Ирод 2264 хотел 3195 вывести 4254 его, 846 в ту 1565 ночь 3571 Петр 4074 спал 2258 между 2837 3342 двумя 1417 воинами, 4757 скованный 1210 двумя 1417 цепями, 254 и 5037 стражи 5441 у 4253 дверей 2374 стерегли 5083 темницу. 5438

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 12:6

ήμελλεν impf. ind. act. от μέλλω (G3195) собираться. Impf. используется с inf. для выражения намерения, сохранившегося с момента в прошлом (MKG, 307).
προαγαγειν aor. act. inf. от προάγω (G4254) выводить. В судебном языке, ставить перед (BAGD). ήν impf. ind. act., см. ст. 5. Impf. с praes. part. образует перифр. оборот.
κοιμώμενος praes. pass. part. от κοιμάω (G2837) спать.
μεταξύ (G3342) между.
δεδεμένος perf. pass. part. от δέω (G1210) связывать. Perf. указывает на состояние или условие.
άλύσεσιν dat. pl. от άλυσις (G254) цепь. Instr. dat. έτήρουν impf. ind. act. от τηρέω стеречь, охранять.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.