Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Деяния
глава 12 стих 20

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Деяния 12:20 / Деян 12:20

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ἦν Он был 3739 V-IAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
θυμομαχῶν разъяряющийся 2371 V-PAP-NSM
Τυρίοις [на] тирян 5183 N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
Σιδωνίοις· [на] сидонян; 4606 A-DPF
ὁμοθυμαδὸν единодушно 3661 ADV
δὲ же 1161 CONJ
παρῆσαν они присутствовали 3918 V-IAI-3P
πρὸς к 4314 PREP
αὐτόν, нему, 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
πείσαντες убедившие 3982 V-AAP-NPM
Βλάστον Власта 986 N-ASM
τὸν которого 3588 T-ASM
ἐπὶ над 1909 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
κοιτῶνος спальней 2846 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
βασιλέως царя 935 N-GSM
ᾐτοῦντο они просили 154 V-IMI-3P
εἰρήνην, мир, 1515 N-ASF
διὰ из-за 1223 PREP
τὸ  3588 T-ASN
τρέφεσθαι кормиться 5142 V-PPN
αὐτῶν их 846 P-GPM
τὴν  3588 T-ASF
χώραν страну 5561 N-ASF
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς  3588 T-GSF
βασιλικῆς. царской. 937 A-GSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Деяния 12:20

Ирод 2264 был 2258 раздражен 2371 на Тирян 5183 и 2532 Сидонян; 4606 они же, 1161 согласившись, 3661 пришли 3918 к 4314 нему 846 и, 2532 склонив 3982 на 3982 свою 3982 сторону 3982 Власта, 986 постельника 1909 2846 царского, 935 просили 154 мира, 1515 потому что 1223 область 5561 их 846 питалась 5142 от 575 [области] царской. 937

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 12:20

θυμομαχών praes. act. part. от θυμομαχέω (G2371) отчаянно сражаться; здесь: «быть в ярости» «быть в отчаянии» (Bruce). Part, с ήν в роли перифрастического.
ομοθυμαδόν (G3661) вместе, в согласии.
παρήσαν impf. ind. act. от πάρειμι (G3918) присутствовать.
πείσαντες aor. act. part. (сопутств.) от πείθω (G3982) убеждать.
κοιτών (G2846) спальня; букв. «тот, кто отвечал за царскую спальню». Это титул высоко уважаемой персоны, несущей довольно большую ответственность и заботящейся о спальне царя и его личной жизни (LC; LN, 1:86); А, 113; Epicitetus 4, vii, 1, 19−20).
ήτούντο impf. ind. med. от αίτέω (G154) спрашивать. Inch, impf., «они начали просить мира»; med. «просить для себя»
τρέφεσθαι praes. pass. inf. от τρέφω (G5142) κορмить, поддерживать, снабжать пищей. Финикийские города сильно зависели от зерновых полей Галилее, а Ирод прекратил поступления зерна (Rackham). Inf. с δια (G1223) указывает на причину.
βασιλικός (G937) царский, принадлежащий царю. Об adj. с этим суффиксом см. МН, 378.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.