ὡς (
G5613) как; возможно, перевод арамейского
rel.* pron.* ד, или
евр.* שׁ или
אשׁר в избыточном обороте с местоимением (
SA*, 116−18;
Barrett*).
ἔχρισεν aor.* ind.* act.* от χρίω (
G5548) избирать (
TDNT*;
NIDNTT*;
EDNT*).
διῆλθεν aor.* ind.* act.* от διέρχομαι (
G1330) проходить через, идти с места на место.
Обобщ.* aor.* подводит итоги ряда деяний, которые Он делал одно за другим (
MT*, 72;
BD*, 171).
εὐεργετῶν praes.* act.* part.* от εὐεργετέω (
G2109) делать добро, поступать хорошо или заниматься благотворительностью. Возможно, со ссылкой на царский титул эллинских царей (
LC*;
DC*, I, 34;
NDIEC*, 1:63−64; 7:233−41).
Part.* образа действия, рассказывает, как он ходил, то есть что он делал.
ἰώμενος praes.* med.* (dep.*) part.* от ἰάομαι (
G2390) исцелять. Оба
part.* в
praes.* указывают на Его привычные действия.
καταδυναστευομένους praes.* pass.* part.* от καταδυναστεύω (
G2616) подавлять, эксплуатировать, угнетать кого-л. (
BAGD*).
Adj.* part.* в роли
subst.*