Номера Стронга: Деяния
глава 10 стих 33
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Деяния 10:33
Тотчас 1824 послал 3992 я к 4314 тебе, 4571 и 5037 ты 4771 хорошо 2573 сделал, 4160 что пришел. 3854 Теперь 3568 все 3956 мы 2249 предстоим 3918 пред 1799 Богом, 2316 чтобы выслушать 191 все, 3956 что повелено 4367 тебе 4671 от 5259 Бога. 2316Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Деяния 10:33
έξαυτής (G1824) сразу же. έπεμψα aor. ind. act., см. ст. 5.
καλώς (G2573) хорошо. Используется с aor. med. part. παραγενόμένος служит средством выражения вежливой просьбы: «пожалуйста, сделай такто и так-то» «ты был так любезен, что пришел» «ты хорошо сделал, что пришел» (Bruce; Barrett; ММ).
έποίησας aor. ind. act. от ποιέω (G4160) делать.
πάρεσμεν praes. ind. act., см. ст. 21.
άκούσαι aor. act. inf., см. ст. 22. Inf. цели.
προστεταγμένα perf. pass. part. (adj.) от προστάσσω (G4367) приказывать. Perf. указывает на непреходящие результаты. Корнилий — военный, поэтому он использует военный термин (RWP).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008