Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 8 стих 56

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 8:56 / Ин 8:56

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ἀβραὰμ Авраам 11 N-PRI
 3588 T-NSM
πατὴρ отец 3962 N-NSM
ὑμῶν ваш 5216 P-2GP
ἠγαλλιάσατο возликовал 21 V-ADI-3S
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἴδῃ он увидел 1492 V-2AAS-3S
τὴν  3588 T-ASF
ἡμέραν день 2250 N-ASF
τὴν  3588 T-ASF
ἐμήν, Мой, 1699 S-1SASF
καὶ и 2532 CONJ
εἶδεν он увидел 1492 V-2AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐχάρη. обрадовался. 5463 V-2AOI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 8:56

Авраам, 11 отец 3962 ваш, 5216 рад 21 был 21 увидеть 1492 день 2250 Мой; 1699 и 2532 увидел 1492 и 2532 возрадовался. 5463

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 8:56

ήγαλλιάσατο aor. ind. med. (dep.) от άγαλλιάω (G21) ликовать, радоваться (Morris). Это относится к радости, которую дает спасение. Здесь Авраам предвкушает ее (EDNT). Основанием для этого высказывания может служить раввинистическое толкование стиха Быт 17:17 (Philo, De mut. nom., 154ff; TFG, 306−8; Haenchen; SB, 2:525−26).
ϊδ aor. conj. act. от όράω (G3708) видеть. Conj. с ϊν (G2443) выражает содержание увиденного (IBG, 145f).
είδεν aor. ind. act. от όράω (G3708) видеть.
έχάρη aor. ind. pass. (dep.) от χαίρω (G5463) радоваться, ликовать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.