Номера Стронга: От Иоанна
глава 8 стих 21
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Иоанна 8:21
Опять 3825 сказал 2036 им 846 Иисус: 2424 Я 1473 отхожу, 5217 и 2532 будете 2212 искать 2212 Меня, 3165 и 2532 умрете 599 во 1722 грехе 266 вашем. 5216 Куда 3699 Я 1473 иду, 5217 [туда] вы 5210 не 3756 можете 1410 придти. 2064Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Иоанна 8:21
ύπάγω (G5217) praes. ind. act. уходить. Fut. praes. относится к Его смерти (Carson).
ζητήσετε fut. ind. act. от ζητέω (G2212) искать; здесь в знач. следовать.
άποθανεΐσθε fut. ind. med. (dep.) от άποθνήσκω (G599) умирать.
έλθεΐν aor. act. inf. от έρχομαι, см. ст. 20. Инфинитив-дополнение при гл. δύνασθε. Цель путешествия — Отец; время наступит после вознесения.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008