Номера Стронга: От Иоанна
глава 8 стих 12
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Иоанна 8:12
Опять 3825 говорил 2980 Иисус 2424 [к народу] и сказал 3004 им: 846 Я 1473 свет 5457 миру; 2889 кто 190 последует 190 за Мною, 1698 тот не 3364 будет 4043 ходить 4043 во 1722 тьме, 4653 но 235 будет 2192 иметь 2192 свет 5457 жизни. 2222Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Иоанна 8:12
αύτοΐς им. Это может относится к фарисеям и толпам народа в храме (RWP).
έλάλησεν aor. ind. act. от λαλέω (G2980) говорить.
φώς (G5457) свет. По поводу значения этого места и описания иудейской церемонии зажигания громадных золотых светальников на празднике кущей см. М, Sukkah 5:2−4; Barrett; ВВС; Morris; 1QS 3:20; 4:8; 1QM 17:6; CD 5:18.
ακολουθών praes. act. part. от άκολουθέω (G190) следовать, следовать в качестве ученика (TDNT). Subst. part. выражает неотъемлемое качество или условие.
περιπατήση aor. conj. act. от περιπατέω (G4043) ходить, ходить вокруг. Conj. с двойным, усиленным отрицанием. έξει fut. ind. act. от έχ (G2192) иметь, приобретать.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008