Номера Стронга: От Иоанна
глава 7 стих 3
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Иоанна 7:3
Тогда 3767 братья 80 Его 846 сказали 2036 Ему: 846 выйди 3327 отсюда 1782 и 2532 пойди 5217 в 1519 Иудею, 2449 чтобы 2443 и 2532 ученики 3101 Твои 4675 видели 2334 дела, 2041 которые 3739 Ты 4675 делаешь. 4160Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Иоанна 7:3
μετάβηθι aor. imper. act. от μεταβαίνω (G3327) покидать, уходить. Aor. imper. призывает к специфическому действию с оттенком срочности.
εντεύθεν (G1782) отсюда. ϋπαγε praes. imper. act. от ύπάγω (G5217) идти. Praes. imper. от гл. движения.
ϊν (G2443) с fut. ind., который делает легкий акцент на актуальности видения (Morris).
θεωρήσουσιν fut. ind. act. от θεωρέω (G2334) видеть. Братья хотели, чтобы Иисус показал Свою чудесную власть в Иерусалиме (Brown).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008