Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 6 стих 62

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 6:62 / Ин 6:62

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐὰν Если 1437 COND
οὖν итак 3767 CONJ
θεωρῆτε увидите 2334 V-PAS-2P
τὸν  3588 T-ASM
υἱὸν Сына 5207 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSM
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
ἀναβαίνοντα восходящего 305 V-PAP-ASM
ὅπου где 3699 ADV
ἦν Он был 3739 V-IAI-3S
τὸ  3588 T-ASN
πρότερον; прежде? 4386 ADV-C

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 6:62

Что 3767 ж, если 1437 увидите 2334 Сына 5207 Человеческого 444 восходящего 305 [туда], где 3699 был 2258 прежде? 4386

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 6:62

θεωρήτε praes. conj. act. от θεωρέω (G2334) видеть. О возможном строении этого эллиптического предложения см. Brown; Barrett.
άναβαίνοντα praes. act. part. (temp.) от άναβαίνω (G305) подниматься, восходить. Praes. выражает одновременное действие: «пока Он восходит»
πρότερον (G4387) прежде.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.