Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 6 стих 31

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 6:31 / Ин 6:31

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

οἱ  3588 T-NPM
πατέρες Отцы 3962 N-NPM
ἡμῶν наши 2257 P-1GP
τὸ  3588 T-ASN
μάννα манну 3131 HEB
ἔφαγον съели 5315 V-2AAI-3P
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἐρήμῳ, пустыне, 2048 A-DSF
καθώς как 2531 ADV
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
γεγραμμένον, написано, 1125 V-RPP-NSN
Ἄρτον Хлеб 740 N-ASM
ἐκ с 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM
ἔδωκεν Он дал 1325 V-AAI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
φαγεῖν. съесть. 5315 V-2AAN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 6:31

Отцы 3962 наши 2257 ели 5315 манну 3131 в 1722 пустыне, 2048 как 2531 написано: 1125 хлеб 740 с 1537 неба 3772 дал 1325 им 846 есть. 5315

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 6:31

μάννα (G3131) манна. Чудесная пища, манна небесная, дарованная в пустыне, служила для рабби символом богатых даров Бога в эпоху Мессии (Hoskyns; SB, 2:481; TFG, 238−50; P.Borgen, Bread from Heaven: An Exegetical Study of the Concept of Manna in the Gospel of John and the Writings of Philo [Leiden: E.J. Brill, 19651; более позднее обсуждение, PJP, 121−44). Они хотели, чтобы их бесконечно, неограниченно, сверхъестественно снабжали манной (Becker; см. Арос. Ваг. 29:8).
γεγραμμένον perf. pass. part. от γράφω (G1125) писать. Perf. относится к важным, авторитетным документам (ММ).
έδωκεν aor. ind. act. от δίδωμι (G1325) давать.
φαγεϊν aor. act. inf., см. ст. 5. Inf. цели.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.