Номера Стронга: От Иоанна
глава 6 стих 31
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Иоанна 6:31
Отцы 3962 наши 2257 ели 5315 манну 3131 в 1722 пустыне, 2048 как 2531 написано: 1125 хлеб 740 с 1537 неба 3772 дал 1325 им 846 есть. 5315Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Иоанна 6:31
μάννα (G3131) манна. Чудесная пища, манна небесная, дарованная в пустыне, служила для рабби символом богатых даров Бога в эпоху Мессии (Hoskyns; SB, 2:481; TFG, 238−50; P.Borgen, Bread from Heaven: An Exegetical Study of the Concept of Manna in the Gospel of John and the Writings of Philo [Leiden: E.J. Brill, 19651; более позднее обсуждение, PJP, 121−44). Они хотели, чтобы их бесконечно, неограниченно, сверхъестественно снабжали манной (Becker; см. Арос. Ваг. 29:8).
γεγραμμένον perf. pass. part. от γράφω (G1125) писать. Perf. относится к важным, авторитетным документам (ММ).
έδωκεν aor. ind. act. от δίδωμι (G1325) давать.
φαγεϊν aor. act. inf., см. ст. 5. Inf. цели.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008