Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 6 стих 26

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 6:26 / Ин 6:26

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἀπεκρίθη Ответил 611 V-ADI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
Ἀμὴν Истинно, 281 HEB
ἀμὴν истинно 281 HEB
λέγω говорю 3004 V-PAI-1S
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
ζητεῖτέ ищите 2212 V-PAI-2P
με Меня 3165 P-1AS
οὐχ не 3756 PRT-N
ὅτι потому что 3754 CONJ
εἴδετε вы увидели 1492 V-2AAI-2P
σημεῖα знамения 4592 N-APN
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐφάγετε вы съели 5315 V-2AAI-2P
ἐκ из 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPM
ἄρτων хлебов 740 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐχορτάσθητε. сделались сыты. 5526 V-API-2P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 6:26

Иисус 2424 сказал 2036 им 846 в 611 ответ: 611 истинно, 281 истинно 281 говорю 3004 вам: 5213 вы ищете 2212 Меня 3165 не 3756 потому, 3754 что 3754 видели 1492 чудеса, 4592 но 235 потому, 3754 что 3754 ели 5315 хлеб 740 и 2532 насытились. 5526

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 6:26

άπεκρίθη aor. ind. pass. (dep.) от άποκρίνομαι (G611) отвечать.
σημεΐον (G5510) знамение, см. Ин 2:18. έφάγετε aor. ind. act., см. ст. 5. έχορτάσθητε aor. ind. pass. от χορτάζω (G5526) кормить, насыщать, удовлетворять (в смысле насыщения пищей).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.