Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 6 стих 23

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 6:23 / Ин 6:23

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἄλλα другие 243 A-NPN
ἦλθεν пришли 2064 V-2AAI-3S
πλοι[άρι]α лодки 4142 N-APN
ἐκ из 1537 PREP
Τιβεριάδος Тивериады 5085 N-GSF
ἐγγὺς вблизи 1451 ADV
τοῦ  3588 T-GSM
τόπου ме́ста 5117 N-GSM
ὅπου где 3699 ADV
ἔφαγον они съели 5315 V-2AAI-3P
τὸν  3588 T-ASM
ἄρτον хлеб 740 N-ASM
εὐχαριστήσαντος поблагодарившего 2168 V-AAP-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 6:23

Между тем 235 1161 пришли 2064 из 1537 Тивериады 5085 другие 243 лодки 4142 близко 1451 к тому 3588 месту, 5117 где 3699 ели 5315 хлеб 740 по 2168 благословении 2168 Господнем. 2962

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 6:23

ήλθεν aor. ind. act. от έρχομαι (G2064) идти; здесь в знач. «прибывать»
έφαγον aor. ind. act. от έσθίω (G2068) есть.
εύχαριστήσαντος aor. act. part. (temp.), см. ст. 11. Gen. abs. Aor. указывает на предшествующее действие.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.