Номера Стронга: От Иоанна
глава 6 стих 21
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Иоанна 6:21
Они хотели 2309 принять 2983 Его 846 в 1519 лодку; 4143 и 2532 тотчас 2112 лодка 4143 пристала 1096 к 1909 берегу, 1093 куда 1519 3739 плыли. 5217Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Иоанна 6:21
ούν тот используется в temp. значении, тогда (см. ст. 11).
ήθελον impf. ind. act., см. ст. 11.
λαβείν aor. act. inf. от λαμβάνω (G2983) брать, в знач. «брать кого-л. в лодку» (BAGD).
ύπήγον impf. ind. act. от ύπάγω (G5217) идти к кому-л. Направление задается предлогом εις (G1519); прогрессивный impf., «к земле, в которую они направлялись» (RWP).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008