Номера Стронга: От Иоанна
глава 6 стих 10
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Иоанна 6:10
Иисус 2424 сказал: 2036 велите 4160 им 444 возлечь. 377 Было 2258 же 1161 на 1722 том 3588 месте 5117 много 4183 травы. 5528 Итак 3767 возлегло 377 людей 435 числом 706 около 5616 пяти 4000 тысяч. 4000Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Иоанна 6:10
ποιήσατε aor. imper. act. от ποιέω (G4160) делать. В значении «готовить» или «приказывать». Иисус Сам готовится к совершению чуда (Becker).
Aor. imper. призывает к специфическому действию.
άναπεσείν aor. act. inf. от άναπίπτω (G377) ложиться, садиться. Inf. в косвенной речи передает содержание приказа.
χόρτος (G5528) трава, сено; почти всегда относится к растущей на поле траве (BAGD).
τόπω dat. от τόπος (G5117) место, зона, участок, район.
άνέπεσαν aor. ind. act. от άναπίπτω. ώς (G5613) с числит, около.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008