Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 4 стих 8

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 4:8 / Ин 4:8

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

οἱ  3588 T-NPM
γὰρ ведь 1063 CONJ
μαθηταὶ ученики 3101 N-NPM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
ἀπεληλύθεισαν ушли 565 V-2LAI-3P
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
πόλιν, город, 4172 N-ASF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
τροφὰς пищу 5160 N-APF
ἀγοράσωσιν. они купили. 59 V-AAS-3P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 4:8

άπεληλύθεισαν plperf. ind. act. от απέρχομαι (G565) уходить. Plperf. описывает предшествующее действие учеников. Они отошли, оставив Иисуса одного.
άγοράσωσιν aor. conj. act. от αγοράζω (G59) покупать на рынке. Conj. с ίν (G2443) описывает цель их ухода.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.