Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 4 стих 17

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 4:17 / Ин 4:17

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἀπεκρίθη Ответила 611 V-ADI-3S
 1510 T-NSF
γυνὴ женщина 1135 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказала 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ, Ему, 846 P-DSM
Οὐκ Не 3756 PRT-N
ἔχω имею 2192 V-PAI-1S
ἄνδρα. мужа. 435 N-ASM
λέγει Говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτῇ ей 846 P-DSF
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
Καλῶς Хорошо 2573 ADV
εἶπας сказала 2036 V-2AAI-2S
ὅτι что: 3754 CONJ
Ἄνδρα Мужа 435 N-ASM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔχω· имею; 2192 V-PAI-1S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 4:17

Женщина 1135 сказала 2036 в 611 ответ: 611 у 2192 меня 2192 нет 3756 мужа. 435 Иисус 2424 говорит 3004 ей: 846 правду 2573 ты сказала, 2036 что 3754 у 2192 тебя 2192 нет 3756 мужа, 435

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 4:17

άπεκρίθη aor. ind. pass. (dep.) от άποκρίνομαι (G611) отвечать.
καλώς (G2573) adv. хорошо; здесь используется в знач. «правильно» (EDNT). Иисус подтверждает формальное соответствие ее слов истине и мягко сообщает полную правду (Carson).
ότ (G3754) передает содержание ее речи.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.