Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 19 стих 26

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 19:26 / Ин 19:26

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
οὖν итак 3767 CONJ
ἰδὼν увидевший 1492 V-2AAP-NSM
τὴν  3588 T-ASF
μητέρα Мать 3384 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
μαθητὴν ученика 3101 N-ASM
παρεστῶτα рядом стоящего 3936 V-RAP-ASM
ὃν которого 3739 R-ASM
ἠγάπα, Он любил, 25 V-IAI-3S
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
τῇ  3588 T-DSF
μητρί, Матери, 3384 N-DSF
Γύναι, Женщина, 1135 N-VSF
ἴδε посмотри 1492 V-2AAM-2S
 3588 T-NSM
υἱός сын 5207 N-NSM
σου. твой. 4675 P-2GS

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 19:26

Иисус, 2424 увидев 1492 Матерь 3384 и 2532 ученика 3101 тут стоящего, 3936 которого 3739 любил, 25 говорит 3004 Матери 3384 Своей: 846 Жено! 1135 се, 2400 сын 5207 Твой. 4675

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 19:26

ίδών aor. act. part. от όράω (G3708) видеть. Temp. part., «когда Он увидел». Aor. указывает на предшествующее действие. Здесь Иисус проявляет почтение к Матери, позаботившись о Ней (ВВС).
παρεστώτα perf. act. part. от παρίστημι (G3936) стоять рядом.
ήγάπα impf. ind. act. от άγαπάω (G25) любить.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.