Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 17 стих 5

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 17:5 / Ин 17:5

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ и 2532 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
δόξασόν прославь 1392 V-AAM-2S
με Меня 3165 P-1AS
σύ, Ты, 4771 P-2NS
πάτερ, Отец, 3962 N-VSM
παρὰ у 3844 PREP
σεαυτῷ Тебя Самого 4572 F-2DSM
τῇ  3588 T-DSF
δόξῃ славой 1391 N-DSF
которую 1510 R-DSF
εἶχον Я имел 2192 V-IAI-1S
πρὸ прежде 4253 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
τὸν  3588 T-ASM
κόσμον миру 2889 N-ASM
εἶναι быть 1510 V-PAN
παρὰ у 3844 PREP
σοί. Тебя. 4671 P-2DS

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 17:5

И 2532 ныне 3568 прославь 1392 Меня 3165 Ты, 4771 Отче, 3962 у 3844 Тебя 4572 Самого 4572 славою, 1391 которую 3739 Я имел 2192 у 3844 Тебя 4671 прежде 4253 бытия 1511 мира. 2889

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст

καὶ 2532 νῦν 3568 δόξασόν 1392 με 3165 σύ 4771 πάτερ 3962 παρὰ 3844 σεαυτῷ 4572 τῇ 3588 δόξῃ 1391 3739 εἶχον 2192 πρὸ 4253 τοῦ 3588 τὸν 3588 κόσμον 2889 εἶναι 1511 παρὰ 3844 σοί 4671

Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 17:5

δόξασόν aor. imper. act. от δοξάζω, см. ст. 1.
είχον impf. ind. act. от έχ (G2192) иметь.
είναι praes. act. inf. от ειμί (G1510) быть. Inf. Используется с πρό (G4253) для выражения предшествующего действия.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.