Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 15 стих 2

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 15:2 / Ин 15:2

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

πᾶν Всякую 3956 A-ASN
κλῆμα ветвь 2814 N-ASN
ἐν во 1722 PREP
ἐμοὶ Мне 1698 P-1DS
μὴ не 3361 PRT-N
φέρον приносящую 5342 V-PAP-ASN
καρπόν, плод, 2590 N-ASM
αἴρει берёт 142 V-PAI-3S
αὐτό, её, 846 P-ASN
καὶ и 2532 CONJ
πᾶν всякую 3956 A-ASN
τὸ  3588 T-ASN
καρπὸν плод 2590 N-ASM
φέρον приносящую 5342 V-PAP-ASN
καθαίρει очищает 2508 V-PAI-3S
αὐτὸ её 846 P-ASN
ἵνα чтобы 2443 CONJ
καρπὸν плод 2590 N-ASM
πλείονα больший 4119 A-ASM-C
φέρῃ. она приносила. 5342 V-PAS-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 15:2

κλήμα (G2814) ветвь, побег виноградной лозы (Morris).
φέρον praes. act. part. от φέρω (G5342) нести, приносить.
αίρει praes. ind. act. от αίρω (G142) поднимать, убирать. Легкое прореживание делали, вручную отламывая побеги, чтобы замедлить рост куста (Columella, Book 4, 6:4; 7:1; Oded Borowski, Agriculture in Iron Age Israel: The Evidence from Archaeology and the Bible, 108−110).
καθαιρεί praes. ind. act. от каθαίρω (G2508) очищать, здесь в знач. «прореживать» (Bernard). Метод возделывания винограда состоял в том, что лоза выращивалась на шпалерах, шестах или деревьях (высотой 120−180 см), за счет чего ей придавалась форма навеса (Columella, Book 4, 18−19). Независимо от того, использовались ли шесты или деревья, виноград, который рос таким образом, было проще собирать, так как гроздья, свисающие с лозы, становились легко доступными (ANЕР, fig. 19). Чтобы лоза дала максимальный урожай, виноградарь должен был проредить ППГ) ее, удалив лишние ветви (Чис 13:23). Ветви обрезали после окончания лета, обычно перед опаданием листьев, до того как лоза приходила в состояние покоя. Это надо было сделать осенью, в противном случае на месте обрезанных ветвей выросли бы новые (Columella, Book 4, 6:5). В первые пять лет роста лозы ее следовало обрезать каждый год осенью; потом раз в три года (Columella, Book 4, 6:5).
πλείονα comp. от πολύς (G4183) многий; comp. больше.
φέρη praes. conj. act. от φέρω нести, используется фигур., приносить. Conj. с ίν (G2443) выражает цель.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.