Номера Стронга: От Иоанна
глава 15 стих 1
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Иоанна 15:1
Я 1473 есмь 1510 истинная 228 виноградная 288 лоза, 288 а 2532 Отец 3962 Мой 3450 — виноградарь. 1092Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Иоанна 15:1
άμπελος (G288) вино. О символике вина у иудеев см. Barrett; Hoskyns; DJG, 86768.
άληθινός (G228) истинный, подлинный; ср. Ис 5:1−2,7; Ос 10:1; Иер 2:21; Иез. 15; Пс 79:10−13,16 и сл.; Lev Rabba 36: 2; SB, 2:563. Виноградная лоза — одно из наиболее ценных растений, символ привилегированного положения среди народов и людей. Слово это подчеркнуто своим положением после эмфатического έγ είμι и использованием adj., которое следует за сущ. (Schnackenburg). Имеется в виду идея плодотворности Израиля, покорного Богу. Описание вина как храма, символизирующего Израиль, см. в Josephus, Ant., 15:11:3; JW, 5:5:4; 5:20; Tacitus, Historiae, 5:5.
γεωργός (G1092) земледелец, тот, кто возделывает землю. Здесь в более конкретном значении: виноградарь (Brown). G. S. Haaf, "The Physiology of the Vine and the Branches: John 15:1−9" The Lutheran Church Quarterly 11 (1938): 404; George Johnston, "The Allegory of the Vine: An Exposition of John 15:1−17" Canadian Journal of Theology 3 (1957): 150−58; R.Borig, Der Wahre Weinstock: Untersuchungen zu Jo 15,1−10 Munich, 1967; P. Albenda, "Grapevines in Ashurbanipal's Garden" BASOR 92 (1974): 215/5−17; Columella, трактат о земледелии в римском мире, особенно книги 2−4, о возделывании виноградника и уходе за виноградной лозой.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008