Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 15 стих 18

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 15:18 / Ин 15:18

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Εἰ Если 1487 COND
 3588 T-NSM
κόσμος мир 2889 N-NSM
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
μισεῖ, ненавидит, 3404 V-PAI-3S
γινώσκετε знайте 1097 V-PAI-2P
ὅτι что 3754 CONJ
ἐμὲ Меня 1691 P-1AS
πρῶτον прежде 4412 ADV-S
ὑμῶν вашего 5216 P-2GP
μεμίσηκεν. он возненавидел. 3404 V-RAI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 15:18

γινώσκετε praes. imper. act. от γινώσκω (G1097) знать; здесь в знач. «признавать».
μεμίσηκεν perf. ind. act. от μισέω (G3404) ненавидеть. Perf. указывает на постоянное отношение (Morris).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.