Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 14 стих 29

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 14:29 / Ин 14:29

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
εἴρηκα Я сказал 2046 V-RAI-1S-ATT
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
πρὶν прежде 4250 ADV
γενέσθαι, случилось, 1096 V-2ADN
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ὅταν когда 3752 CONJ
γένηται случится 1096 V-2ADS-3S
πιστεύσητε. вы поверили. 4100 V-AAS-2P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 14:29

И 2532 вот, 3568 Я сказал 2046 вам 5213 [о том], прежде 4250 нежели 4250 сбылось, 1096 дабы 2443 вы поверили, 4100 когда 3752 сбудется. 1096

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 14:29

είρηκα perf. ind. act. от λέγω, см. ст. 28. Perf. подчеркивает завершенность действия. Здесь Христос предсказывает действие до его совершения.
πρίν (G4250) прежде, используется с inf. для выражения времени.
γενέσθαι aor. med. (dep.) inf. от γίνομαι, см. ст. 22. Inf. с предл.
πρίν (G4250) «прежде» выражает предшествующее действие.
γένηται aor. conj. med. (dep.) от γίνομαι. Conj. с όταν (G3752) в indef. temp. прид. («когда бы ни»).
πιστεύσητε aor. conj. act. от πιστεύω, см. ст. 1. Aor. может означать: «приходите к вере» (Morris). Conj. с ίν (G2443) выражает цель. Цель этого предсказания о приходе Духа — дать им веру и упование на Его слово.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.