Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 14 стих 11

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 14:11 / Ин 14:11

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

πιστεύετέ Верьте 4100 V-PAM-2P
μοι Мне 3427 P-1DS
ὅτι что 3754 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
πατρὶ Отце 3962 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
πατὴρ Отец 3962 N-NSM
ἐν во 1722 PREP
ἐμοί· Мне; 1698 P-1DS
εἰ если 1490 COND
δὲ же 1490 CONJ
μή, нет, 1490 PRT-N
διὰ через 1223 PREP
τὰ  3588 T-APN
ἔργα дела́ 2041 N-APN
αὐτὰ эти 846 P-APN
πιστεύετε. верьте. 4100 V-PAM-2P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 14:11

Верьте 4100 Мне, 3427 что 3754 Я 1473 в 1722 Отце 3962 и 2532 Отец 3962 во 1722 Мне; 1698 а 1161 если 1487 не 3361 так, то верьте 4100 Мне 3427 по 1223 самым 846 делам. 2041

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст

πιστεύετέ 4100 μοι 3427 ὅτι 3754 ἐγὼ 1473 ἐν 1722 τῷ 3588 πατρὶ 3962 καὶ 2532 3588 πατὴρ 3962 ἐν 1722 ἐμοί 1698 εἰ 1487 δὲ 1161 μή 3361 διὰ 1223 τὰ 3588 ἔργα 2041 αὐτὰ 846 πιστεύετε 4100 μοι 3427

Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.


© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.