Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 14 стих 12

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 14:12 / Ин 14:12

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἀμὴν Истинно, 281 HEB
ἀμὴν истинно 281 HEB
λέγω говорю 3004 V-PAI-1S
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
 3588 T-NSM
πιστεύων верящий 4100 V-PAP-NSM
εἰς в 1519 PREP
ἐμὲ Меня 1691 P-1AS
τὰ  3588 T-APN
ἔργα дела́ 2041 N-APN
которые 3739 R-APN
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ποιῶ делаю 4160 V-PAI-1S
κἀκεῖνος и тот 2548 D-NSM-K
ποιήσει, сделает, 4160 V-FAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
μείζονα бо́льшие 3173 A-APN-C
τούτων этих 5130 D-GPN
ποιήσει, сделает, 4160 V-FAI-3S
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
πρὸς к 4314 PREP
τὸν  3588 T-ASM
πατέρα Отцу 3962 N-ASM
πορεύομαι· иду; 4198 V-PNI-1S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 14:12

Истинно, 281 истинно 281 говорю 3004 вам: 5213 верующий 4100 в 1519 Меня, 1691 дела, 2041 которые 3588 творю 4160 Я, 1473 и 2548 он сотворит, 4160 и 2532 больше 3187 сих 5130 сотворит, 4160 потому что 3754 Я 1473 к 4314 Отцу 3962 Моему 3450 иду. 4198

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 14:12

πιστεύων praes. act. part. от πιστέύω, см. ст. 1. Subst. part. выделяет лицо, которое обладает характерным признаком или выполняет условие. Praes. подчеркивает длительность.
ποιήσει fut. ind. act. от ποιέω (G4160) делать.
μείζονα (G3187) comp. от μέγας великий; comp. более великий. Gen. сравнения.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.