Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 14 стих 1

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 14:1 / Ин 14:1

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Μὴ Не 3361 PRT-N
ταρασσέσθω пусть будет потрясаемо 5015 V-PPM-3S
ὑμῶν ваше 5216 P-2GP
 1510 T-NSF
καρδία· сердце; 2588 N-NSF
πιστεύετε верьте 4100 V-PAI-2P
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
θεόν, Бога, 2316 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
εἰς в 1519 PREP
ἐμὲ Меня 1691 P-1AS
πιστεύετε. верьте. 4100 V-PAM-2P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 14:1

Да не 3361 смущается 5015 сердце 2588 ваше; 5216 веруйте 4100 в 1519 Бога, 2316 и 2532 в 1519 Меня 1691 веруйте 4100

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 14:1

ταρασσέσθω praes. imper. pass. 3 pers. sing. от ταράσσω (G5015) беспокоить (см. Ин 11:33). Praes. conj. с отр.
μή (G3361) указывает на прекращение развивающегося действия (MKG, 272). Pass. imper. указывает на позволение: «не позволяйте» или «не разрешайте своим сердцам волноваться». Это повеление основано на удрученном настроении апостолов. Они узнали о том, что скоро Иисус уйдет от них и что Петр от Него откажется.
πιστεύετε praes. imper. act. от πιστεύω (G4100) верить. Иисус просит Своих последователей продолжать верить и не позволять себе волноваться (Morris).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.