Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 13 стих 7

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 13:7 / Ин 13:7

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἀπεκρίθη Ответил 611 V-ADI-3S
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ, ему, 846 P-DSM
Которое 3588 R-ASN
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ποιῶ делаю 4160 V-PAI-1S
σὺ ты 4771 P-2NS
οὐκ не 3756 PRT-N
οἶδας знаешь 1492 V-RAI-2S
ἄρτι, сейчас, 737 ADV
γνώσῃ узнаешь 1097 V-FDI-2S
δὲ же 1161 CONJ
μετὰ после 3326 PREP
ταῦτα. этого. 5023 D-APN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 13:7

Иисус 2424 сказал 2036 ему 846 в 611 ответ: 611 что 3739 Я 1473 делаю, 4160 теперь 737 ты 4771 не 3756 знаешь, 1492 а 1161 уразумеешь 1097 после. 3326 5023

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 13:7

άπεκρίθη aor. ind. pass. (dep.) от άποκρίνομαι (G611) отвечать.
γνώση fut. ind. act. от γινώσκφ (G1097) знать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.