Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 13 стих 6

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 13:6 / Ин 13:6

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἔρχεται Приходит 2064 V-PNI-3S
οὖν итак 3767 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
Σίμωνα Симону 4613 N-ASM
Πέτρον. Петру. 4074 N-ASM
λέγει Говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτῷ, ему, 846 P-DSM
Κύριε, Господи, 2962 N-VSM
σύ Ты 4771 P-2NS
μου мои 3450 P-1GS
νίπτεις моешь 3538 V-PAI-2S
τοὺς  3588 T-APM
πόδας; но́ги? 4228 N-APM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 13:6

Подходит 2064 к 4314 Симону 4613 Петру, 4074 и 2532 тот 1565 говорит 3004 Ему: 846 Господи! 2962 Тебе 4771 ли умывать 3538 мои 3450 ноги? 4228

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 13:6

σύ и μου, оба местоимения эмфатические, особое ударение стоит на втором (Bernard).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.