Номера Стронга: От Иоанна
глава 12 стих 35
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Иоанна 12:35
Тогда 3767 Иисус 2424 сказал 2036 им: 846 еще 2089 на малое 3398 время 5550 свет 5457 есть 2076 с 3326 вами; 5216 ходите, 4043 пока 2193 есть 2192 свет, 5457 чтобы 2443 не 3361 объяла 2638 вас 5209 тьма: 4653 а 2532 ходящий 4043 во 1722 тьме 4653 не 3756 знает, 1492 куда 4226 идет. 5217Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Иоанна 12:35
περιπατείτε praes. imper. act. от περιπατέω (G4043) ходить, бродить вокруг; фигур, жить или вести образ жизни. См. также M.Bampfylde, "More Light on John 12:34" JSNT 17 (1983): 87−89.
καταλάβη aor. conj. act. от καταλαμβάνω (G2638) преодолевать, овладевать (см. 1:5). Conj. с ίν (G2443) описывает цель или результат.
περίπατων praes. act. part. от περιπατέω. Subst. part. описывает качество. Praes. относится либо к текущей черте, либо к длительной характеристике.
οίδεν perf. ind. act. от οιδα (G1492) знать. Def. perf. со знач. praes. Здесь в знач. осознавания своего пути и направления своего движения.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008