Номера Стронга: От Иоанна
глава 11 стих 9
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Иоанна 11:9
Иисус 2424 отвечал: 611 не 3780 двенадцать 1427 ли часов 5610 во дне? 2250 кто 5100 ходит 4043 днем, 2250 тот не 3756 спотыкается, 4350 потому что 3754 видит 991 свет 5457 мира 2889 сего; 5127Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Иоанна 11:9
άπεκρίθη aor. ind. pass. (dep.) от άποκρίνομαι (G611) отвечать.
περιπατή praes. conj. act. от περιπατέω (G4043) ходить, ходить вокруг. Conj. с έάν (G1437) в conj. 3 типа, в котором условие считается возможным.
προσκόπτει praes. ind. act. от προσκόπτο) (G4350) спотыкаться и причинять себе этим вред. Относится к описанию елепоты и ночного мрака (Тов. 11:10; Пр 3:23; Иер 13:16; BAGD). Предполагается, что зрячий человек способен обойти препятствия и не упасть. Это в особенности относится к узким и каменистым дорогам Палестины (Haenchen). Иисус осознает, как мало времени Ему осталось до приближающегося конца. Он прекрасно знает о планах врагов уничтожить Его (TDNT). Гномический praes.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008