Номера Стронга: От Иоанна
глава 11 стих 54
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Иоанна 11:54
Посему 3767 Иисус 2424 уже 2089 не 3765 ходил 4043 явно 3954 между 1722 Иудеями, 2453 а 235 пошел 565 оттуда 1564 в 1519 страну 5561 близ 1451 пустыни, 2048 в 1519 город, 4172 называемый 3004 Ефраим, 2187 и 2546 там 2546 оставался 1304 с 3326 учениками 3101 Своими. 846Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Иоанна 11:54
ουν (G3767) следовательно. Вводит более строгую последовательность мыслей, чем обычно принято в этом евангелии (Morris).
παρρησίςι (G3954) dat. sing. открыто. Dat. образа действия.
περιεπάτει impf. ind. act. от περιπατέω (G4043) ходить вокруг. Inch, impf., «с того дня Он не мог больше ходить открыто»
άπήλθεν aor. ind. act. от απέρχομαι (G565) уходить, покидать.
λεγομένην praes. pass. part. от λέγω (G3004) говорить, звать; pass. носить имя; adj. part. обозначает: «который называется» «по имени».
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008