Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 11 стих 45

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 11:45 / Ин 11:45

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Πολλοὶ Многие 4183 A-NPM
οὖν итак 3767 CONJ
ἐκ из 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPM
Ἰουδαίων, Иудеев, 2453 A-GPM
οἱ  3588 T-NPM
ἐλθόντες пришедшие 2064 V-2AAP-NPM
πρὸς к 4314 PREP
τὴν  3588 T-ASF
Μαριὰμ Мариам 3137 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
θεασάμενοι увидевшие 2300 V-ADP-NPM
которое 3739 R-APN
ἐποίησεν, Он сделал, 4160 V-AAI-3S
ἐπίστευσαν поверили 4100 V-AAI-3P
εἰς в 1519 PREP
αὐτόν· Него; 846 P-ASM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 11:45

Тогда 3767 многие 4183 из 1537 Иудеев, 2453 пришедших 3588 2064 к 4314 Марии 3137 и 2532 видевших, 2300 что 3739 сотворил 4160 Иисус, 2424 уверовали 4100 в 1519 Него. 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 11:45

έλθόντες aor. act. part. (adj.) от έρχομαι, см. ст. 17. Aor. описывает предшествующий aor. Оба part. могут выражать либо временное, либо причинное отношение.
θεασάμενοι aor. med. (dep.) part. от θεάομαι (G2300) видеть, наблюдать, смотреть. Они пришли и были свидетелями чуда. έποίησεν aor. ind. act. от ποιέω (G4160) делать.
έπίστευσαν aor. ind. act. от πιστέύω (G4100) верить.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.