Номера Стронга: От Иоанна
глава 11 стих 15
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Иоанна 11:15
и 2532 радуюсь 5463 за 1223 вас, 5209 что 3754 Меня не 3756 было 2252 там, 1563 дабы 2443 вы уверовали; 4100 но 235 пойдем 71 к 4314 нему. 846Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Иоанна 11:15
πιστεύσητε aor. conj. act. от πιστέύω (G4100) верить. Aor. указывает на отдельное разовое действие: «поверить во что-л.» (Brown). Conj. с ίν (G2443) указывает на результат. Это придаточное выражает результат отсутствия Христа на месте.
ήμην impf. ind. act. от ειμί (G1510) присутствовать.
άγωμεν praes. conj. act. от άγ (G71) вести. Здесь intr., идти (BAGD). Побудительный conj., «пойдемте».
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008