Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 11 стих 16

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 11:16 / Ин 11:16

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
οὖν итак 3767 CONJ
Θωμᾶς Фома 2381 N-NSM
 3588 T-NSM
λεγόμενος называемый 3004 V-PPP-NSM
Δίδυμος Близнец 1324 N-NSM
τοῖς  3588 T-DPM
συμμαθηταῖς, соученикам, 4827 N-DPM
Ἄγωμεν Идёмте 71 V-PAS-1P
καὶ и 2532 CONJ
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἀποθάνωμεν мы умерли 599 V-2AAS-1P
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτοῦ. Ним. 846 P-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 11:16

Тогда 3767 Фома, 2381 иначе 3588 называемый 3004 Близнец, 1324 сказал 2036 ученикам: 4827 пойдем 71 и 2532 мы 2249 умрем 599 с 3326 ним. 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 11:16

λεγόμενος praes. pass. part. от λέγω, см. ст. 12. Здесь «по прозванию» или «по имени»
συμμαθητής (G4827) друг-ученик. Ind. obj.
άγωμεν, см. ст. 15.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.