Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 5 стих 9

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 5:9 / Лк 5:9

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

θάμβος ужас 2285 N-NSN
γὰρ ведь 1063 CONJ
περιέσχεν объял 4023 V-2AAI-3S
αὐτὸν его 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
πάντας всех 3956 A-APM
τοὺς  3588 T-APM
σὺν с 4862 PREP
αὐτῷ ним 846 P-DSM
ἐπὶ при 1909 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἄγρᾳ ловле 61 N-DSF
τῶν  3588 T-GPM
ἰχθύων рыб 2486 N-GPM
ὧν которых 3739 R-GPM
συνέλαβον, они поймали, 4815 V-2AAI-3P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 5:9

Ибо 1063 ужас 2285 объял 4023 его 846 и 2532 всех, 3956 бывших с 4862 ним, 846 от 1909 этого 3739 лова 61 рыб, 2486 ими пойманных; 4815

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 5:9

θάμβος (G2285) удивление.
περιέσχεν aor. ind. act. от περιέχω (G4023) окружать, охватывать, хватать, ών gen. pl. от δς, rel. pron., gen. по аттракции.
συνέλαβον aor. ind. act. от συλλαμβάνω (G4815) ловить.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.