Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 5 стих 8

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 5:8 / Лк 5:8

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἰδὼν Увидевший 1492 V-2AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
Σίμων Симон 4613 N-NSM
Πέτρος Пётр 4074 N-NSM
προσέπεσεν припал к 4363 V-2AAI-3S
τοῖς  3588 T-DPN
γόνασιν коленям 1119 N-DPN
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Ἔξελθε Уйди 1831 V-2AAM-2S
ἀπ᾽ от 575 PREP
ἐμοῦ, меня, 1700 P-1GS
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἀνὴρ человек 435 N-NSM
ἁμαρτωλός грешный 268 A-NSM
εἰμι, я есть, 1510 V-PAI-1S
κύριε· Господи; 2962 N-VSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 5:8

Увидев 1492 это, Симон 4613 Петр 4074 припал 4363 к коленям 1119 Иисуса 2424 и сказал: 3004 выйди 1831 от 575 меня, 1700 Господи! 2962 потому что 3754 я 1510 человек 435 грешный. 268

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 5:8

ίδών aor. act. part. (temp.) от όράω (G3708) видеть.
προσέπεσεν aor. ind. act. от προσπίπτω (G4363) падать ниц перед (с dat.).
γόνασιν dat. pl. от γόνυ (G1119) колено.
έξελθε aor. imper. act. от εξέρχομαι (G1831) уезжать, уходить.
αμαρτωλός (G268) греховный. Praed. adj.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.